Arabic | Esperanto |Spanish | Mandrin | Japanese | Tokipona | Swahili | French | Hindi

The Kings Secret - A Santali folktale

  • YouTube: The Kings Secret
  • Transcript

    There once lived a king who had a son with the ears of an ox.
    The king was ashamed of him,
    and kept the prince hidden away
    in a secluded room in the palace.
    Soon the time came for the prince's
    head-shaving ceremony.
    
    Il était une fois un roi qui avait un fils avec des oreilles de bœuf.
    Le roi avait honte de lui,
    et a gardé le prince caché
    dans une pièce isolée du palais.
    Bientôt le temps est venu pour le prince
    cérémonie du rasage de la tête.
    
    The king called the royal barber
    from another kingdom
    and the ceremony
    was held in secret.
    
    Le roi a appelé le barbier royal
    d'un autre royaume
    et la cérémonie
    a eu lieu en secret.
    
    When it was finished,
    the king summoned the barber
    to his personal chamber
    and warned him.
    
    Quand c'était fini,
    le roi convoqua le barbier
    dans sa chambre personnelle
    et l'a prévenu.
    
    "Never tell anyone
    about the prince's ears.
    If you do, I will throw you
    into the dungeon!"
    The barber promised
    not to say a word about it
    to anyone.
    
    "Ne dites jamais à personne
    sur les oreilles du prince.
    Si tu le fais, je te jetterai
    dans le donjon!"
    Le barbier a promis
    pour ne pas en dire un mot
    à qui que ce soit.
    
    But alas, he was very bad
    at keeping secrets.
    Days passed
    and his stomach began to swell.
    "I must tell someone
    or else my stomach will explode!"
    thought the barber.
    
    Mais hélas, il était très mauvais
    à garder des secrets.
    Les jours ont passé
    et son estomac a commencé à gonfler.
    "Je dois dire à quelqu'un
    sinon mon estomac va exploser !"
    pensa le barbier.
    
    Just then a splendid idea
    crossed his mind.
    He walked up to an old tree
    and quickly
    whispered the secret to it.
    
    Juste alors une idée splendide
    traversa son esprit.
    Il s'est approché d'un vieil arbre
    et rapidement
    lui chuchota le secret.
    
    His stomach immediately
    shrank back to its normal size,
    and he felt much better.
    
    Son ventre immédiatement
    rétrécit à sa taille normale,
    et il se sentait beaucoup mieux.
    
    "The tree will definitely keep
    the king's secret safe,"
    said the barber to himself.
    
    "L'arbre gardera certainement
    le coffre-fort secret du roi",
    se dit le barbier.
    
    A few days later
    a drummer came by
    in search of some good wood
    to make a new drum.
    
    Quelques jours plus tard
    un batteur est passé
    à la recherche du bon bois
    pour faire un nouveau tambour.
    
    He stopped
    in front of the same tree
    the barber had whispered his secret to.
    "This is exactly what I’m looking for!"
    he thought to himself,
    looking at the tree.
    
    Il a arreté
    devant le même arbre
    le barbier lui avait chuchoté son secret.
    "C'est exactement ce que je recherche !"
    se dit-il,
    en regardant l'arbre.
    
    He soon made himself
    a new drum
    and went to the palace
    to sing in front of the king.
    The guard at the gate
    was happy to see him.
    
    Il s'est vite fait
    un nouveau tambour
    et est allé au palais
    chanter devant le roi.
    Le gardien à la porte
    était content de le voir.
    
    "Sing something to please the king.
    He's in a bad mood today,"
    said the guard.
    
    "Chantez quelque chose pour plaire au roi.
    Il est de mauvaise humeur aujourd'hui",
    dit le gardien.
    
    Suddenly
    the drum began to sing on its own.
    “I have a secret no one should hear.
    
    Soudainement
    le tambour se mit à chanter tout seul.
    « J'ai un secret que personne ne devrait entendre.
    
    The king's son has ox's ears!”
    The guard quickly grabbed the drum
    and shouted at the drummer,
    "Nobody can reveal the king's secret!
    Run away before someone catches you!"
    But it was too late.
    
    The king had heard the song
    and ordered the drummer
    to be brought in.
    
    Le roi avait entendu la chanson
    et commandé le batteur
    être amené.
    
    The poor drummer
    was dragged into court.
    
    Le pauvre batteur
    a été traîné devant le tribunal.
    
    "Throw him in the dungeon!"
    thundered the king.
    
    « Jetez-le dans le donjon ! »
    tonna le roi.
    
    "But he didn’t do it,”
    said the guard.
    
    "Mais il ne l'a pas fait"
    dit le gardien.
    
    “It was his drum, Your Majesty."
    "Then throw the drum
    in the dungeon too.
    
    "C'était son tambour, Votre Majesté."
    "Alors lance le tambour
    dans le donjon aussi.
    
    And punish
    all those who heard
    my secret!"
    roared the king.
    
    Et punir
    tous ceux qui ont entendu
    mon secret!"
    rugit le roi.
    
    He was so angry
    that his mustache quivered.
    
    Il était tellement en colère
    que sa moustache tremblait.
    
    The guard boldly stepped forward.
    
    Le garde s'avança hardiment.
    
    "Then you'd better throw
    your whole kingdom into the dungeon,
    Your Majesty,
    because we all know your secret."
    
    "Alors tu ferais mieux de jeter
    tout ton royaume dans le cachot,
    Votre Majesté,
    parce que nous connaissons tous votre secret."
    
    The king was stunned.
    
    Le roi était abasourdi.
    
    He looked at his most trusted minister.
    
    Il regarda son ministre le plus fidèle.
    
    "Is this true?" he asked.
    
    "Est-ce vrai?" Il a demandé.
    
    "Yes, Your Majesty.
    
    "Oui votre Majesté.
    
    We never said anything
    because we didn't want to upset you,
    replied the minister.
    
    Nous n'avons jamais rien dit
    parce que nous ne voulions pas vous contrarier,
    répondit le ministre.
    
    The king felt ashamed.
    
    Le roi eut honte.
    
    He realized what a cruel father he had been
    to keep his son hidden away
    for so many years.
    
    Il a réalisé quel père cruel il avait été
    garder son fils caché
    pendant tant d'années.
    
    The next day,
    the king declared a holiday.
    
    Le lendemain,
    le roi a déclaré un jour férié.
    
    He held a special parade
    and proudly took his son
    around the kingdom.
    
    Il a organisé un défilé spécial
    et prit fièrement son fils
    autour du royaume.
    
    Everyone cheered
    and waved at the young prince
    in spite of his ox’s ears.
    
    Tout le monde a applaudi
    et fit signe au jeune prince
    malgré ses oreilles de bœuf.
    
    The guard led the procession,
    followed by the drummer,
    who played his new drum.
    
    Le garde menait le cortège,
    suivi du batteur,
    qui jouait de son nouveau tambour.
    

    http:///wiki/?thekingssecret

    29aug21   admin